Transcreation

McK translation mette a disposizione dei suoi clienti servizi di Transcreation, processo noto anche come “traduzione creativa” o “transcreazione” che permette di assicurare che i testi tradotti vengano recepiti in tutti i paesi di destinazione con la stessa efficacia ed incisività.

Per funzionare su più mercati, un messaggio deve entrare in sintonia con il pubblico locale. La Transcreation parte dall’essenza di un’idea per proporne adattamenti linguistici in grado di riflettere i contesti socio-culturali di riferimento.

In altre parole, si tratta della riscrittura localizzata di testi tesa a generare la stessa risposta emotiva prevista nella lingua di origine. L’obiettivo è di suscitare partecipazione facendo leva sulle peculiarità locali e andando oltre la traduzione diretta del contenuto di origine.

Poiché permette di ottimizzare i contenuti creati per i mercati esteri, si tratta di un servizio indispensabile per il Marketing.

che cos'è la TRANSCREATION?

Grazie a una solida competenza linguistica e a un modello operativo globale, McK translation è in grado di agire come partner  a supporto di tutti i mercati.

Affianchiamo la tua azienda nella creazione di contenuti multilingue e delineiamo insieme a te le strategie linguistiche più adeguate alle tue esigenze.

Mck translation localizza
brochure, depliant, comunicati stampa, ricerche di mercato, questionari, testi promozionali, siti web, messaggi pubblicitari, informazioni commerciali e istituzionali da presentare in un panorama multinazionale e che devono rispondere alle esigenze specifiche del paese di destinazione. 

Abbiamo due prerogative:

1. creare testi capaci di rappresentare usi, costumi e specificità culturali grazie a un uso consapevole delle parole;

2.  adattare alla cultura target tutti gli elementi non testuali che concorrono alla produzione di significati (dalle immagini ai non detti). 

Il potere delle parole tra testo e contesto...

La Transcreation in quanto complesso processo di adattamento  interviene quando la semplice traduzione risulta inadeguata per raggiungere l’armonia semantica che ogni processo di trasposizione interlinguistica ricerca.

Il servizio consente ai clienti (dalle aziende alle agenzie marketing e pubblicità) di utilizzare il copywriting originale senza dovere sostenere un nuovo costo per ogni mercato target.

Adottare strategie di Transcreation significa creare valore aggiunto ad ogni contenuto marketing.

Esperti linguistici e Content Manager lavorano congiuntamente per il raggiungimento di  obiettivi comuni: persuadere i lettori, individuare e sapere gestire l’uso gergale o colto dei differenti idiomi, proverbi, doppi sensi, aneddoti e ogni riferimento implicito a supporto di una comunicazione immediata ed efficace.

McK translation offre ad ogni marchio, prodotto o servizio un’immagine internazionale forte, precisa e coerente.